OP48 タイムライン
阅读:5370 更新:2024-5-6
出自柯南百科
時間為縱軸,我為橫軸,將推理銘刻於愛與事件中!
樂曲
日文名
タイムライン
中文名
時間線
演唱
作詞
安井剛志
作曲
川村篤史
編曲
森丘直樹
流派
搖滾
通用時期
2018/10/06-2018/12/29
(85天)
(85天)
同期片尾曲
ED58 Aozolighter
發行時間
2018/11/07(原版、電視版)
簡介
《タイムライン》是《名偵探柯南》的第48首常規片頭主題曲,由dps樂隊演唱。
使用記錄
時間 | 劇集編號 | 劇集名 | 樂曲版本 | 畫面版本 |
---|---|---|---|---|
2018/10/06 | TV916(971) | 戀愛與推理的劍道大會(前篇) | 電視版 | 通常版 |
2018/10/13 | TV917(972) | 戀愛與推理的劍道大會(後篇) | ||
2018/10/20 | RTV75 | 金融公司社長殺人事件 | ||
2018/10/27 | TV918(973) | 迷你巡邏車女警大追蹤 | ||
2018/11/03 | TV919(974) | 女高中生三人組的秘密咖啡廳(前篇) | ||
2018/11/10 | TV920(975) | 女高中生三人組的秘密咖啡廳(後篇) | ||
2018/11/17 | TV921(976) | 充滿殺意的拼車 | ||
2018/11/24 | TV922(977) | 消失的少年偵探團 | ||
2018/12/01 | TV923(978) | 柯南不在的日子 | ||
2018/12/08 | TV924(979) | 落日下的橘園 | ||
2018/12/15 | TV925(980) | 充滿心意的手機掛件(前篇) | ||
2018/12/22 | TV926(981) | 充滿心意的手機掛件(後篇) | ||
2018/12/29 | RTV79 | 銀行強盜殺人事件 |
畫面
登場角色 | 工藤新一、江戶川柯南、毛利蘭、鈴木園子、世良真純、服部平次、 沖田總司、沖矢昴、赤井秀一、安室透、灰原哀、風見裕也、 中道、田代、日高 | |
---|---|---|
製作人員 | 分鏡 | 鐮仲史陽 |
演出 | 鐮仲史陽 | |
作畫監督 | 須藤昌朋 | |
原畫 | 金井次朗、野武洋行、堀內博之、河村明夫、本橋秀之、井元愛夕 | |
動畫檢查 | 谷口昌彥 | |
二維 計算機圖形 |
西山仁 |
江戶川柯南身邊書本的書脊上滿是《名偵探柯南》篇章的英文名(在此不作列舉),沖矢昴的影子形如赤井秀一,安室透RX-7的後視鏡映出了他的「另兩副面孔」。
內容 | 來源 |
---|---|
工藤新一變小 | TV1《雲霄飛車殺人事件》 |
工藤新一與毛利蘭在倫敦的經歷 | TV616-621《福爾摩斯的默示錄》 |
毛利蘭躺在床上看手機 | ED53《YESTERDAY LOVE》 |
服部平次與沖田總司的畫面 | TV916-917《戀愛與推理的劍道大會》 |
世良真純與鈴木園子的畫面 | TV919-920《女高中生三人組的秘密咖啡廳》 |
灰原哀的畫面 | TV925-926《充滿心意的手機掛件》 |
風見裕也的畫面 | TV926《充滿心意的手機掛件(後篇)》 |
所屬單曲
基本信息
分為初回盤、名柯盤、通常盤。
單曲名 | タイムライン |
---|---|
發行時間 | 2018/11/07 |
性質 | 1st通常單曲 |
唱片編號 | GZCA-7172(初回盤) GZCA-7173(名柯盤) GZCA-7174(通常盤) |
封面
收錄曲
初回盤、通常盤
1. タイムライン
2. さよなら愛しい日々よ
3. タイムライン(Instrumental)
名柯盤
1. タイムライン
2. さよなら愛しい日々よ
3. タイムライン(TV)
其他信息
銷量 | 943張 |
---|---|
榮譽 | Oricon周榜第75 |
主要版本
序號 | 版本 | 曲名 | 發行時間 | 發行載體 |
---|---|---|---|---|
TV | 電視版 | タイムライン(TV) | 2018/11/07(2018/10/06啟用) | タイムライン(通常單曲) |
0 | 原版 | タイムライン | 2018/11/07 | タイムライン(通常單曲) |
關聯專輯
序號 | 發行時間 | 專輯名 | 收錄版本 |
---|---|---|---|
1 | 2020/03/25 | THE BEST OF DETECTIVE CONAN 6~名探偵コナン テーマ曲集6~ | 原版 |
歌詞
原版
原 文
注 音
羅馬字
譯 文
歌詞著作權歸作詞者及其他可能的著作權人所有。
作詞:安井剛志
作詞:安井剛志
ki ga tsu i ta ra bo ku wa ji kan to i u na mi ni hi to ri to ri no ko sa re te shi ma tte
回過神 時間洪流中只剩我一人
da re mo bo ku no ko to na do su ko shi mo mi e te i na i you de shi ta
我似乎 已從人們的視線中消失
u tsu mu i te na ku shi ta mo no o do ko ka to sa ga shi te ma wa tta to ko ro de
低着頭 四處尋找我遺失的東西
その波 に全 てを流 されてしまった後 でした
so no na mi ni su be te o na ga sa re te shi ma tta a to de shi ta
卻發現 世間萬物早已落入洪流
タイムラインなんか眺 めて歩 き続 けたって
tai mu rain nan ka na ga me te a ru ki tsu zu ke ta tte
眺望着時間線不斷前行
me no ma e no ko to de sa e ta shi ka ni mi o to shi te ru
就連眼前事物都會確實地忽略
hi to ri de wa se kai o ka e ru ko to nan te
僅憑一己之力改變世界什麼的
できない それなら 声 がちぎれるほどに僕 は歌 う
de ki na i so re na ra ko e ga chi gi re ru ho do ni bo ku wa u ta u
皆是妄想 既然如此 我要唱得聲嘶力竭
いつからか人 は「0 と1 」の羅列 に生活 を縛 られてばっかり
i tsu ka ra ka hi to wa ze ro to i chi no ra re tsu ni sei ka tsu o shi ba ra re te ba kka ri
不知何時開始 人們的生活幾乎被「0和1」的羅列束縛
ta bi ni de ru ri yuu wa min na mi ba e o ki ni shi te no ko to de shi ta
旅行的理由 不過是追求虛榮
みんな自分達 の目的地 なんかよりタイムラインを気 にしちゃって
min na ji bun ta chi no mo ku te ki chi nan ka yo ri tai mu rain o ki ni shi cha tte
比起自己的目的地 大家更在意時間線
dai ji na mo no o mi o to shi te ru ko to ni mo ki zu ki ma sen de shi ta
並未意識到 遺漏了重要之物
タイムラインばっか気 にして迷 い続 けても
tai mu rain ba kka ki ni shi te ma yo i tsu zu ke te mo
在意着時間線迷惘不前
i ki ru i mi de sa e ma da mi tsu ke ra re na i
就連生存意義都還未能找到
ha na re ta da re ka ni to do ku mo no nan te
如何將心意傳達給與我分離的那個人
わからない それでも 声 が枯 れるまで僕 は歌 う
wa ka ra na i so re de mo ko e ga ka re ru ma de ni bo ku wa u ta u
我不知道 儘管如此 我也唱得聲嘶力竭
ki mi to no kyo ri wa kon na ni chi ka i no ni ji kan ga bo ku to su re chi ga tte ru
明明與你近在咫尺 時間卻讓我們擦肩而過
いくらリューズを回 したところで今 の君 と会 えなくて
i ku ra ryuu zu o ma wa shi ta to ko ro de i ma no ki mi to a e na ku te
不論怎樣轉動發條 都無法與現在的你相見
ko wa re ta ko ko ro de na ni ka o sa ga shi te mo
在破碎的心中 尋找些什麼 然而
ji kan wa to ke te ru mou byou shin wa mo do ra na i
時間正在溶解 秒針已無法迴轉
タイムラインなんか眺 めて歩 き続 けたって
tai mu rain nan ka na ga me te a ru ki tsu zu ke ta tte
眺望着時間線不斷前行
me no ma e no ko to de sa e ta shi ka ni mi o to shi te ru
就連眼前事物都會確實地忽略
hi to ri de wa se kai o ka e ru ko to nan te
僅憑一己之力改變世界什麼的
できない それなら 声 がちぎれるほどに僕 は歌 う
de ki na i so re na ra ko e ga chi gi re ru ho do ni bo ku wa u ta u
皆是妄想 既然如此 我要唱得聲嘶力竭
電視版
原 文
注 音
羅馬字
譯 文
歌詞著作權歸作詞者及其他可能的著作權人所有。
作詞:安井剛志
作詞:安井剛志
ki ga tsu i ta ra bo ku wa ji kan to i u na mi ni hi to ri to ri no ko sa re te shi ma tte
回過神 時間洪流中只剩我一人
da re mo bo ku no ko to na do su ko shi mo mi e te i na i you de shi ta
我似乎 已從人們的視線中消失
u tsu mu i te na ku shi ta mo no o do ko ka to sa ga shi te ma wa tta to ko ro de
低着頭 四處尋找我遺失的東西
その波 に全 てを流 されてしまった後 でした
so no na mi ni su be te o na ga sa re te shi ma tta a to de shi ta
卻發現 世間萬物早已落入洪流
タイムラインなんか眺 めて歩 き続 けたって
tai mu rain nan ka na ga me te a ru ki tsu zu ke ta tte
眺望着時間線不斷前行
me no ma e no ko to de sa e ta shi ka ni mi o to shi te ru
就連眼前事物都會確實地忽略
hi to ri de wa se kai o ka e ru ko to nan te
僅憑一己之力改變世界什麼的
できない それなら 声 がちぎれるほどに僕 は歌 う
de ki na i so re na ra ko e ga chi gi re ru ho do ni bo ku wa u ta u
皆是妄想 既然如此 我要唱得聲嘶力竭
タイムラインばっか気 にして迷 い続 けても
tai mu rain ba kka ki ni shi te ma yo i tsu zu ke te mo
在意着時間線迷惘不前
i ki ru i mi de sa e ma da mi tsu ke ra re na i
就連生存意義都還未能找到
ha na re ta da re ka ni to do ku mo no nan te
如何將心意傳達給與我分離的那個人
わからない それでも 声 が枯 れるまで僕 は歌 う
wa ka ra na i so re de mo ko e ga ka re ru ma de ni bo ku wa u ta u
我不知道 儘管如此 我也唱得聲嘶力竭
外部連結
℗Being,inc.