ED56 神風エクスプレス
阅读:5335 更新:2024-5-4
出自柯南百科
樂曲
日文名
神風エクスプレス
中文名
神風快車
作詞
焚吐
作曲
焚吐、宮川君
編曲
藪崎太郎
流派
日本流行
通用時期
2018/01/06-2018/07/21
(197天)
(197天)
同期片頭曲
發行時間
2018/02/14(原版、電視版)
簡介
《神風エクスプレス》是《名偵探柯南》的第56首常規片尾主題曲,由焚吐和宮川君演唱。
使用記錄
時間 | 劇集編號 | 劇集名 | 樂曲版本 | 畫面版本 |
---|---|---|---|---|
2018/01/06 | TV887(942) | 怪盜基德的機關盒(前篇) | 電視版 | 通常版第1版 |
2018/01/13 | TV888(943) | 怪盜基德的機關盒(後篇) | ||
2018/01/20 | TV889(944) | 新任老師的骸骨事件(前篇) | ||
2018/01/27 | TV890(945) | 新任老師的骸骨事件(後篇) | ||
2018/02/03 | TV891(946) | 幕末維新推理之旅(山口篇) | ||
2018/02/10 | TV892(947) | 幕末維新推理之旅(萩篇) | ||
2018/02/17 | RTV91 | 搶劫犯住院事件 | ||
2018/02/24 | TV893(948) | 星級餐廳之謎 | ||
2018/03/03 | TV894(949) | 隔壁的江戶式推理秀(前篇) | 通常版第2版 | |
2018/03/10 | TV895(950) | 隔壁的江戶式推理秀(後篇) | ||
2018/03/17 | TV896(951) | 手部白皙的女子(前篇) | ||
2018/03/24 | TV897(952) | 手部白皙的女子(後篇) | ||
2018/03/31 | 2RTV184 | 詛咒假面在冷笑 | ||
2018/04/07 | TV898(953) | 蛋糕融化了! | ||
2018/04/14 | RTV199 | 嫌疑人·毛利小五郎(前篇) | ||
2018/04/21 | RTV200 | 嫌疑人·毛利小五郎(後篇) | ||
2018/04/28 | TV899(954) | 真兇的叫喊聲 | ||
2018/05/05 | TV900(955) | 密室中的解謎秀 | ||
2018/05/12 | TV901(956) | 妃律師SOS(前篇) | ||
2018/05/19 | TV902(957) | 妃律師SOS(後篇) | ||
2018/05/26 | TV903(958) | 相似的死對頭 | ||
2018/06/02 | RTV107 | 鼴鼠星人謎之事件(前篇) | ||
2018/06/09 | RTV108 | 鼴鼠星人謎之事件(後篇) | ||
2018/06/16 | TV904(959) | 不分勝負的結局 | ||
2018/06/23 | TV905(960) | 七年後的目擊證言(前篇) | ||
2018/06/30 | TV906(961) | 七年後的目擊證言(後篇) | ||
2018/07/14 | TV907(962) | J聯賽的保鏢 | ||
2018/07/21 | TV908(963) | 順流而逝的友情 |
畫面
通常版
登場角色 | 江戶川柯南、安室透、琴酒、伏特加、工藤新一、毛利蘭 | |
---|---|---|
製作人員 | 分鏡 | 鐮仲史陽 |
演出 | 鐮仲史陽 | |
作畫監督 | 須藤昌朋 | |
原畫 | 野武洋行、廣中千惠美、吉見京子、岩井伸之、高橋成之 |
第2版中,流星更亮。
所屬單曲
基本信息
分為初回盤、名柯盤、通常盤。
單曲名 | 神風エクスプレス |
---|---|
發行時間 | 2018/02/14 |
性質 | 3rd通常單曲(焚吐) 1st通常單曲(宮川君) |
唱片編號 | JBCZ-6074(初回盤) JBCZ-6075(名柯盤) JBCZ-4039(通常盤) |
封面
收錄曲
初回盤
1. 神風エクスプレス
2. グッバイ·サムシング
3. 神風エクスプレス(Instrumental)
名柯盤
1. 神風エクスプレス
2. グッバイ·サムシング
3. 神風エクスプレス(TV)
通常盤
1. 神風エクスプレス
2. グッバイ·サムシング
3. アイロニ-弾き語り-
其他信息
銷量 | 15,026張 |
---|---|
榮譽 | Oricon周榜第16、月榜第37 |
主要版本
序號 | 版本 | 曲名 | 發行時間 | 發行載體 |
---|---|---|---|---|
TV | 電視版 | 神風エクスプレス(TV) | 2018/02/14(2018/01/06啟用) | 神風エクスプレス(通常單曲) |
0 | 原版 | 神風エクスプレス | 2018/02/14 | 神風エクスプレス(通常單曲) |
1 | 專輯版 | 神風エクスプレス(Album Version) | 2018/05/23 | 呪いが解けた日(迷你專輯) |
關聯專輯
序號 | 發行時間 | 專輯名 | 收錄版本 |
---|---|---|---|
1 | 2018/05/23 | 呪いが解けた日 | 專輯版 |
2 | 2020/03/25 | THE BEST OF DETECTIVE CONAN 6~名探偵コナン テーマ曲集6~ | 原版 |
歌詞
原版
原 文
注 音
羅馬字
譯 文
歌詞著作權歸作詞者及其他可能的著作權人所有。
作詞:焚吐、宮川君
作詞:焚吐、宮川君
ああ 霞 の中 伸 ばした腕 が少 し震 えている
aa ka su mi no na ka no ba shi ta u de ga su ko shi fu ru e te i ru
啊 霧靄中伸出的手臂 些微震顫
(海岸線 午前四時 )
(kai gan sen go zen yo ji)
(海岸線凌晨四時)
ああ 不安 と高揚感 一緒 くたにして
aa fu an to kou you kan i ssho ku ta ni shi te
啊 不安與興奮感 交織在一起
na mi wa yu ra me i te i ta
波浪搖曳
mi rai wa sou fuu o ki ru ma e no ma e
未來就是這樣 如同開封之前
de ki a ga tte sa e i na i gen zai ryou
尚未使用的原材料
「まだまだ足掻 ける ここから駆 けるんだ」って
ma da ma da a ga ke ru ko ko ka ra ka ke ru n da tte
「繼續踏實地前進 從這裡開始奔跑」
ki mi no ki mi no hi to ko e de su be te ha ji ma ru
全部始於 你的一聲令下
i chi ni no san de to n de i kou me wa to ji te i te ka ma wa na i
一二三,飛過去吧 閉上雙眼也無妨
ne tsu o o bi ru yu me
夢想正燃
ma bu ta no u ra de mou zu tto o mo i e ga i te ki ta e ku su pu re su
眼瞼背後 一直在心中描繪的快車
とうとう発進 です
tou tou ha sshin de su
終於出發
ああ 明 けた空 が誘 っている 白 いアーチを成 して
aa a ke ta so ra ga i za na tte i ru shi ro i aa chi o na shi te
啊 明亮的天空發出邀請 白色的雲朵形成拱橋
(僕 らを待 ち構 える)
(bo ku ra o ma chi ka ma e ru)
(有所準備地等待我們)
「その期待 こそが足枷 なんだ
so no ki tai ko so ga a shi ka se nan da
「那種期待是束縛雙腳的枷鎖
どうか放 っといてくれよ」
dou ka ho tto i te ku re yo
請放開我」
いつだってそう 忙 しい生 き物 だ
i tsu da tte sou i so ga shi i i ki mo no da
不論何時 都是忙碌的生物
ta no ma re cha i na i no ni kyou da tte
今天明明未收到請求
nan juu kai me ka no ai ya yu me ni shi ku ha kku
卻為了愛與夢 頻繁地遭受痛苦
shou ji ki un za ri su ru ko to mo a ru ke re do
實話說稍有厭煩 但是
chi hei no mu kou i sshin ni me o ko ra su no mo mu da de wa na i
專心凝視地平線彼端 並非徒勞
ta ka ra ka ni u ta e
高聲歌唱
bo ku ra ga a su o mi te i ta chou do so no to ki
正當我們看見明天時
a su no hou mo bo ku ra o mi te i ta
明天也看見了我們
ne ga i da tte mi rai da tte bo ku ra wa mu shi ro ai mai na hou ga ii
願望與未來 都不如我們之間的曖昧
to bi ka ta mo nan to na ku de ii
總覺得這是不錯的飛行方式
きっと きっと
ki tto ki tto
一定 一定
きっと きっと
ki tto ki tto
一定 一定
きっと きっと そっちの方 が長 く飛 べるや
ki tto ki tto so tchi no hou ga na ga ku to be ru ya
一定 一定 能飛到很遠的地方
i chi ni no san de ai zu shi te me wa to ji te i te ka ma wa na i
一二三,發出信號 閉上雙眼也無妨
ne tsu o o bi ru yu me
夢想正燃
あらゆる闇 を消 し去 るような神風 エクスプレス
a ra yu ru ya mi o ke shi sa ru you na ka mi ka ze e ku su pu re su
仿佛能消除所有黑暗的神風快車
とうとう発進 です
tou tou ha sshin de su
終於出發
電視版
原 文
注 音
羅馬字
譯 文
歌詞著作權歸作詞者及其他可能的著作權人所有。
作詞:焚吐、宮川君
作詞:焚吐、宮川君
ああ 霞 の中 伸 ばした腕 が少 し震 えている
aa ka su mi no na ka no ba shi ta u de ga su ko shi fu ru e te i ru
啊 霧靄中伸出的手臂 些微震顫
(海岸線 午前四時 )
(kai gan sen go zen yo ji)
(海岸線凌晨四時)
ああ 不安 と高揚感 一緒 くたにして
aa fu an to kou you kan i ssho ku ta ni shi te
啊 不安與興奮感 交織在一起
na mi wa yu ra me i te i ta
波浪搖曳
mi rai wa sou fuu o ki ru ma e no ma e
未來就是這樣 如同開封之前
de ki a ga tte sa e i na i gen zai ryou
尚未使用的原材料
「まだまだ足掻 ける ここから駆 けるんだ」って
ma da ma da a ga ke ru ko ko ka ra ka ke ru n da tte
「繼續踏實地前進 從這裡開始奔跑」
ki mi no ki mi no hi to ko e de su be te ha ji ma ru
全部始於 你的一聲令下
i chi ni no san de ai zu shi te me wa to ji te i te ka ma wa na i
一二三,發出信號 閉上雙眼也無妨
ne tsu o o bi ru yu me
夢想正燃
あらゆる闇 を消 し去 るような神風 エクスプレス
a ra yu ru ya mi o ke shi sa ru you na ka mi ka ze e ku su pu re su
仿佛能消除所有黑暗的神風快車
とうとう発進 です
tou tou ha sshin de su
終於出發
ne ga i da tte mi rai da tte bo ku ra wa mu shi ro ai mai na hou ga ii
願望與未來 都不如我們之間的曖昧
to bi ka ta mo nan to na ku de ii
總覺得這是不錯的飛行方式
きっと きっと そっちの方 が長 く飛 べるや
ki tto ki tto so tchi no hou ga na ga ku to be ru ya
一定 一定 能飛到很遠的地方
℗Being,inc.